saussureana
a. atravessa a salaatrás de onde eu estou
revisando a tradução
do "livro de tamar"
eu digo "filho" sabendo
que é ele e não f.
não me virei mas sei
que é ele pelo jeito
de andar ou pela respiração
ou sei lá por quê
mas eu sei
sei também que "filho"
neste caso tem
um referente que é ele
e não o outro
mas eles nunca sabem
e então me dizem:
você tem dois filhos
eu digo que eu sei
mas a palavra "filho"
gera na minha cabeça
duas imagens e a cada
vez é uma que aparece
e não se confunde
com a outra
não sei o que saussure
diria sobre isto
em todo caso
por enquanto
a confusão ainda
nos faz rir juntos
0 Comments:
Postar um comentário
<< Home